Ma már kis túlzással természetesnek vesszük, hogy a világon mindenki beszél angolul, épp ezért, ha valamilyen idegen nyelvű szöveggel van dolgunk, sokszor az angol kiejtést vesszük kiindulási alapnak. És hogy ez mennyire veszélyes taktika, arra a Ladbible világított rá egy ír nő történetén keresztül, amelyet a Redditen publikáltak.
A nő nevét nem tudjuk, csak az unokatesójáét, Liamét, aki tinédzserkoráig Írországban élt, hogy aztán az egyetemet már Angliában végezze, és ott is telepedjen le. Azóta elvett egy angol nőt, akitől van egy négyéves fia, akit Oisinnek neveztek el.
A fiú neve egy tradicionális ír név, amelynek kiejtése "o' sheen", ami fonetikusan nagyjából úgy szól, hogy "osín". A történetet publikáló, szintén Írországból származó nő is ebből indult ki, ám mivel évek óta nem találkozott személyesen az unokatestvérével, nem tudta, hogy ejtik a szülők a fiuk nevét.
Az idei karácsonyt azonban együtt töltötték a rokonok, és amikor sor került a gyerekek bemutatására, a nő azzal fordul oda a fiúhoz,
biztos te vagy Oisin, igaz? - mindezt a helyes, ír kiejtéssel.
Liam és a felesége természetesen kinevették a nőt, és azt mondták, sokkoló volt hallani, hogy ekkora írtudással, ilyen rosszul ejtette a nevet. Mivel nekik szent meggyőződésük volt, hogy az Oisint "ojszínnek" kell ejteni. Erre a nő felvilágosította őket, hogy ők ejtik évek óta rosszul a saját gyerekük nevét.
A következő napok lázas netes keresgélésekkel és ideges telefonokkal teltek, Liam feleségét ugyanis nagyon felzaklatta a gondolat, hogy tényleg rosszul ejtette a fia nevét egész életében. Ráadásul a szülők elmondása szerint Oisin imádja a nevét, ezért elég nagy törés lenne neki, ha holnaptól másképp kellene ejtenie azt.
A Redditen óriási érdeklődést generált a topik, és a megoldásokról is megoszlanak a vélemények. Az egyik tábor szerint a szülők joga eldönteni, miként ejtik a nevet, hiszen a saját gyerekükről van szó, míg főleg az ír kommentelők azon a véleményen vannak, ha a szülők e név mellett döntöttek, igazán vehették volna a fáradtságot, hogy utánanézzenek a kiejtésének, nem az ír nyelv hibája az, hogy ők tájékozatlanok.
Bízunk benne, hogy születik majd újabb bejegyzés a fórumon, hogy megtudjuk, mi lesz Oisinnek és az ő nevének a sorsa.