Amanda Gorman 23 éves költőre Joe Biden beiktatásán figyelt fel a világ, ott szavalta el saját versét. Azóta számos megkeresést kapott, hogy költeményeit más nyelvekre is lefordíthassák. Ez azonban problémásan megy, ugyanis komoly identitáspolitikai vita alakult ki a munkálatok körül:
- holland nyelvre azért nem tudták fordítani, mert a fordító Marieke Lucas Rijneveld fehér, Gorman követői pedig számon kérték a kiadót, hogy miért nem fekete műfordítót találtak,
- a katalán Victor Obiols szintén emiatt lépett vissza.
Kapcsolódó
A "sovány, fekete lány", aki ellopta a reflektorfényt Lady Gagáéktól Biden beiktatásán
Egy fiatal költő robbant be Amerika szívébe a szerdai ünnepségen.
Itthon egyébként hátrányos helyzetű roma fiatalok dolgoznak a fordításon:
Kapcsolódó
Magyarul is megjelennek a Biden beiktatásán szavaló Amanda Gorman versei
Bódis Kriszta író segítségével hátrányos helyzetű roma fiatalok dolgoznak a fordításon.
A májusi Vogue címlapjára Gorman került:
A bejegyzés megtekintése az Instagramon